Sezioni del portale

Sito informativo sul Giubileo

Lavori pubblici per il Giubileo

URC - Ufficio per i Rapporti con i cittadini

060606

Partecipazione Popolare

Sistema informativo procedura negoziata

Protezione Civile

Statuto Roma Capitale

Roma Statistica

Open Data

Cambio di Residenza in tempo reale

Turismo

Bibliotu

Linea Amica

Infomobilità

Suap

Luceverde

Suar

Home / Struttura Organizzativa
Categoria1__Struttura Organizzativa
/ Dipartimento Attività Culturali e Turismo
Categoria2__Dipartimento Attività Culturali e Turismo
/ Biblioteche di Roma / Le Biblioteche ed i Centri specializzati / Biblioteca Casa delle Traduzioni

Casa delle Traduzioni

English
Con il patrocinio del
Ministero degli Affari Esteri 
Portone entrata Casa delle TraduzioniLa Casa delle Traduzioni è un centro di documentazione e consultazione specializzata interamente dedicato alla traduzione, nato nel giugno del 2011 con l’obiettivo di valorizzare il ruolo del traduttore e di promuovere la diffusione della lingua e della letteratura italiana nel mondo.


Offre i suoi spazi a traduttori, ricercatori, professionisti dell’editoria e a chiunque sia interessato al mondo della traduzione.
Dispone di una biblioteca specializzata sulla traduzione, fornita di dizionari bilingui e monolingui, enciclopedie, saggi e manuali di traduzione in libera consultazione e disponibili al prestito.
La Casa delle Traduzioni organizza un ampio programma di formazione permanente e di attività culturali rivolte agli specialisti e al pubblico esterno: laboratori di traduzione, presentazioni di novità editoriali, giornate di orientamento, incontri e seminari che danno la possibilità ai traduttori italiani e stranieri di confrontarsi e di lavorare insieme.
La Casa delle Traduzioni accoglie nella sua residenza traduttori da tutto il mondo e dà loro l’opportunità di lavorare a contatto diretto con la cultura italiana.


All’interno della Casa delle Traduzioni sono presenti:
- un fondo di libri tradotti della scrittrice Elsa Morante donati da Carlo Cecchi;
- una mostra permanente di foto di scrittori italiani del fotografo Rino Bianchi;
- le traduzioni degli editori Europa Editions e Voland che hanno deciso di “adottare” la nuova biblioteca donando i loro libri.

Foto: foresteria e sale
     

Dove

Municipio Roma I - Rione Trevi
mappina localizzazione Casa delle Traduzioni

Mappa


info indirizzo

indirizzo 
via degli Avignonesi 32, 00187 ROMA
accesso ai disabili parziale


info contatti

contatti
responsabile della biblioteca
Simona Cives
telefono (0039) 0645460723 - 0645460720
e-mail casadelletraduzioni@bibliotechediroma.it


(Struttura organizzativa-contatti ACT-SO)

Orario

 apertura (chiuso festività nazionali/locali)

  

19 luglio - 14 settembre CHIUSO

 

martedì 12-19
mercoledì 9-15
giovedì 12-19

 navigazione internet
servizio su prenotazione per utenti bibliocard


negli stessi orari di apertura


(3 postazioni + 1 schermo per videoproiezioni)



 

Cosa offre

 servizi base bibliopass
(tessera di iscrizione gratuita) Registrati online

 

informazione e consulenza; catalogo; prestito di documenti; consultazione, lettura e studio; attività culturali e di promozione della lettura (presentazioni di libri)


servizi con bibliocard o youngcard o goldcard
(quota annuale per + servizi aggiuntivi + vantaggi)

 

| Registrati online


Istruzioni per
| Prestito e prenotazione
| Prestito Interbibliotecario Metropolitano
| WiFi in biblioteca
| Postazioni internet

biblioteca specializzata “Armando Patti”


patrimonio
documenti 1.729

volumi dizionari, enciclopedie, manuali di traduttologia, testi in traduzione
multimedia CD-Rom e DVD
fondi fondo “Elsa Morante”  (traduzioni in varie lingue di testi della scrittrice)
mostra permanente di immagini di celebri scrittori italiani a cura del fotografo Rino Bianchi

spazi
superficie totale circa 150 mq.

 

accesso ai disabili parziale


 

continua...

Foresteria
La Casa delle Traduzioni di Roma, centro di documentazione e consultazione specializzato sulla traduzione, dispone di una struttura ricettiva extralberghiera riservata a traduttori selezionati, con preferenza per i traduttori letterari. A partire da Marzo 2014, in via del tutto sperimentale, la Casa delle Traduzioni accetterà le candidature, oltre che dei traduttori dall’italiano in altre lingue, cui verrà data sempre la precedenza, anche di traduttori dalle altre lingue in italiano e di traduttori che lavorano con altre combinazioni linguistiche. Requisiti di ammissione, Regolamento e Modulo di iscrizione (aggiornamento 20 nov 2012)

 

Guarda su Mediatera Roma l'intervista a Christine Ammann, ospite della nostra Foresteria e l’intervista a Marguerite Pozzoli

continua...

recitRECIT Annual Meeting

La Casa delle Traduzioni delle Biblioteche di Roma Capitale è lieta di comunicare che, dal 17 al 19 marzo 2014, sarà sede dell’incontro annuale della rete RECIT (Réseau Européen des Centres Internationaux de Traducteurs littéraires www.re-cit.eu/). 

La rete, di cui la Casa delle Traduzioni fa parte dal 2012, ha l’obiettivo di creare un confronto e un coordinamento tra i vari Collegi e Case del Traduttore europei, nell’ottica di promuovere e sostenere in maniera sempre più efficace il lavoro del traduttore, facilitandone la mobilità in Europa.

Casa delle Traduzioni è Partner di www.booksinitaly.it


scaffale della Biblioteca del Bravo Traduttore
Biblioteca del Bravo Traduttore

 

Testi per traduttori segnalati da traduttori, a cura di Biblit. Al momento sono disponibili tre collezioni: Biblioteca del Bravo Traduttore, Scrittori sulla traduzione, Teoria della traduzione

Sul sito www.biblit.it : Entra nella biblioteca e scegli la collezione cliccando sul link in alto a sinistra


GabbianellaInchiesta Biblit sulle tariffe per le traduzioni in regime di diritto d'autore (riferimento contratti 2011 per committenti italiani)

L'inchiesta di Biblit, giunta alla sua sesta edizione, non ha lo scopo di elaborare un tariffario consigliato, ma di fornire, sulla base delle segnalazioni di traduttori professionisti, indicazioni utili sull'andamento del mercato delle traduzioni in regime di diritto d'autore in Italia.

Il compenso riconosciuto a un traduttore per la cessione dei diritti d'autore sul proprio lavoro non è solo questione di combinazione linguistica o potere di negoziazione, ma il risultato di una complessa serie di fattori che interagiscono tra loro e di cui spesso non si ha sufficiente consapevolezza. Per questo, nell'edizione 2011 dell'inchiesta si è scelto di prendere in considerazione il maggior numero possibile di elementi — dall'età anagrafica al ritmo di lavoro fino alle diverse modalità di retribuzione — con l'obiettivo di ricavare un quadro articolato del settore che torni utile a chi vi lavora e possa servire come base di studio per analisi più approfondite di questo ambito professionale.
Visualizza il rapporto dell'inchiesta e le slide con la sintesi.


Sportello di orientamento alla professione di traduttore letterario


alla Casa delle traduzioni
riservato ai possessori Bibliocard
orario: ogni primo venerdì del mese, dalle ore 11 alle 13
su prenotazione casadelletraduzioni@bibliotechediroma.it 
 

Lo sportello ha lo scopo di offrire a studenti di traduzione e aspiranti traduttori una panoramica sugli aspetti principali della professione di traduttore letterario. Sarà un punto di riferimento regolare, in grado di fornire, per quanto possibile, una consulenza personalizzata in base alle esigenze specifiche di ciascun richiedente.
A cura di Marina Rullo, traduttrice letteraria e fondatrice del network per traduttori editoriali Biblit (www.biblit.it).


Argomenti su cui potrà essere fornita consulenza:
• Formazione di base: corsi e master, come orientarsi nella scelta formativa
• Primo contatto con le case editrici:
  ¿ Il curriculum 
  ¿ La proposta editoriale
  ¿ La prova di traduzione
• I rapporti con l’editore:
  ¿ Il contratto (cenni sulla normativa)
  ¿ La cartella editoriale
  ¿ Le tariffe
  ¿ Le norme redazionali
  ¿ La revisione

Bacheca

Iscriviti alla nostra newsletter

Newsletter RodariIscriviti alla newsletter della Casa delle Traduzioni. Potrai ricevere tutte le notizie riguardanti le attività e le iniziative della biblioteca. Basta inviare una mail scrivendo come oggetto "iscrizione" a: casadelletraduzioni@bibliotechediroma.it
 



Juvenes Translatores 2013. Menzione speciale per Tommaso Risita (Bibliopoint Croce)

UEIn occasione dell’edizione 2013 del concorso Juvenes Translatores, indirizzato ai giovani traduttori dell’Unione Europea, la Casa delle Traduzioni ha ospitato, come sede di concorso, gli studenti del liceo “Benedetto Croce”.
Il concorso prevede solo un vincitore per ogni paese; tuttavia i correttori delle prove hanno individuato anche altri concorrenti che si sono distinti per la qualità delle loro traduzioni, valutate eccellenti in base ai seguenti aspetti: comprensione del significato e del contesto, interpretazione corretta dello stile della lingua di partenza, uso eccellente o molto buono della lingua di arrivo.
Per questo motivo alcuni studenti hanno ricevuto una menzione speciale: tra questi, Tommaso Risita del Liceo Statale Scientifico e Linguistico “Benedetto Croce”, che ha svolto il suo lavoro presso la Casa delle Traduzioni. 



Archivio Attività - Biblioteca Casa delle Traduzioni


  • XHTML 1.0 Valido
  • CSS Valido